가지않은길
노랗게물든숲속에두갈래길이있었습니다.
난나그네몸으로두길을다가볼수없어
아쉬운마음으로그곳에서서
한쪽길이덤불속으로감돌아간끝까지
한참을그렇게바라보았습니다.
그리고는다른쪽길을택했습니다.
먼저길에못지않게아름답고
어쩌면더나은듯도싶었습니다.
사람들이밟은흔적은비숫했지만풀이더
무성하고사람의발길을기다리는듯해서였습니다.
그날아침두길은모두아직
발자국에더렵혀지지않은낙엽에덮여있었습니다.
먼저길은다른날로미루리라생각했습니다.
길은길로이어지는것이기에
다시돌아오기어려우리라알고있었지만.
먼먼훗날어디에선가
나는한숨쉬며이야기를할것입니다.
"숲속에두갈래길이있어
나는사람이덜다닌길을택했습니다. 그리고
그것이내인생을이처럼바꿔놓은것입니다" 라고
| The Road not Taken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
|